今天上課的時候,劉怡伶老師教到了一個動詞 ~に慣れている
就隨口提到,東吳大學日文系有什麼文化,最不能習慣的是什麼。
本系有什麼特別的文化嗎?
基本上,學校是教與學的場所
舞台大多數是老師的,但學習的主角是學生。
日文系的文化
- 或許語言是古老流傳下來的音節與符號,不太需要電腦技能,老師們普遍生疏
- 為求實務與練習,所以初級時作業量多,中級時講求表達,高級時講求深度
由於
長田老師和高橋正己老師的親切,讓我們對日本人內外親疏的觀念改觀
盧月珠、阮文雅與許育惠老師的要求,讓我們體會到一分耕耘一分收穫
曹延麗與鄭瑪玲老師的聽力教材,讓我們了解日本國情與生活情境
李翠芳與張雲清老師的會話與發音,使我們更自然與貼切的使用日本語
陳新民與王百祿老師的電腦教學,教會我們如何汲取想要的日文資訊
劉怡伶老師的讀本和語法教學,教會了我們如何速讀與剖析日本語
梁淑靜老師的作文,讓我知道好的作文重要的不是枝節末梢,而是內容
遠藤老師的作文,清楚的教導我們一般與正式文書用語的差別
城戶老師的會話教學,使我們的日語學習不再受限,更勇敢的表達自我
吳美嬅老師的文化概論,讓我們學的不只是形式的表現,更深入日本文化
張桂娥的近代文學與謝碧珠老師的日本歷史,讓我感受到不光是語言,更是人們走過的證據
陳世娟對我的特別與關照,讓我不再懼怕日文,讓它成為生活的一部份
其實老師們的專長不限於此。
東吳大學日文系帶給我的一切,不只是語言
最後一年,在此我也夠資深了
心中除了感謝還是感謝